国際化システム
設計・製作・指導:片岡 裕
世界中の文字が表示可能で、同時に入力可能です。上図のシステムは、X Window System (X11R5)を基礎にしています。X11R5の国際化の設計は、片岡教授らによってなされました[1]。しかし、X11R5の国際化は、非常に不十分で、実用には遠いものでしたが、複数の文字コードの混在処理が可能でした。この後、X11R5をもとに、ほぼ完全に国際化を実現したのが上図のシステムです[2]。X11R5は、後にX11R6として、複数の文字コードを混在する機能が除かれて、国際化ではなく地域化システムとして、MITから独立したX Consortiumから公開されました。地域化とは、英語と1言語だけ混在できるようにしたものです。みなさんがお使いの、Windows®は、地域化システムです。
上図のシステムは、System 1という名称です。まだ完全ではありません。完全版を作るには、学生諸君の協力が必要です。国際化の研究をしたい学生は、歓迎します。
疑問点:
[1] A Model for Input and Output of Multilingual Text in a Windowing Environment ACM Transactions on Information Systems, Vol. 10, No. 4, pp. 438-451, Oct., 1992.
[2] Ohara, H., et al. 全世界の文字の混在処理を可能とするマルチリンガル入出力・文書処理・通信機構の研究(課題番号:07558275), 平成7〜9年度文部省科学研究費補助金(基盤研究(A)(1))研究成果報告書, 1999年1月.